欧洲时报网 >> 欧中新闻
第五届巴黎图书节落幕 中国团队收获丰硕

【欧洲时报记者马行健巴黎报道】4月19日,第五届巴黎图书节在法国巴黎大皇宫闭幕。由环球新闻出版发展有限公司(以下简称“环球公司”)组织的中国出版代表团携近60名出版界代表、作家、非遗传承人,以阅读为桥、文化为媒,通过精品图书展示、高端学术交流、中法作家对谈、非遗技艺展演、版权合作签约等多元活动,全方位展现新时代中国出版成果与中华文化魅力,圆满完成本次巴黎图书节参展交流任务,成果丰硕、反响热烈。

中国展台展示的书籍及文化产品吸引大量民众。(图片来源:马行健 摄)

中国出版代表团在本次巴黎图书节期间举办的各项活动,在成功展现新时代中国出版成果与中华文化魅力的同时,也得到了参与者的积极反馈。无论是参加巴黎图书节的中方嘉宾,还是活动现场的法国民众,在接受欧时记者采访时都给出了极高评价。

“这次来法国参加巴黎图书节,我们中国这次将非遗项目带了过来。我始终认为非遗是民族活着的文化记忆,艺术没有国界,人类的美好情感都是相通的,黄梅戏还有我们中国的戏曲承载着东方的审美与温情,是人与人之间交流对话的一种桥梁,不同的国家有不同的语言,但是对于善良、和谐、美好的向往应该是高度一致的。非遗文明让彼此看见,交流也产生温度,我觉得这正是文化赐予我们全人类最好的礼物。”中国戏剧家协会副主席、黄梅戏表演艺术家韩再芬坦言。

“为了迎接这次图书节,我专门出版了一本新的中法文摄影画册,叫做《中国双宝:享誉世界的大熊猫和金丝猴》。中国的国宝何止双宝,我们将双宝作为一个切入点,透过双宝折射出我们对野生动物与生态环境的保护,对人与自然和谐共生理念的践行。”中国双宝文化学者、摄影艺术家薛康对记者说。“透过双宝,我们在讲中国的故事,传播中国的文化,增强我们的文化自信。巴黎图书节是非常有影响力的一个盛会,在这次图书节上能够把我的作品和大家一起分享,我觉得也是非常高兴的一件事情。”

中国作家刘同表示:“这是我第一次来参加巴黎图书节,虽然我的书没有法文版,但有法国读者看了中文版再翻译成法文,反馈说特别能感受到我书里字里行间传递的情绪,我非常开心。文字是没有国界的,人的情感是相通的。在今天的活动上,遇到很多法国读者和法国作者,大家给我传递的感觉和能量让我很开心,很兴奋。大家都很友好,我觉得这一点非常棒,这次的感觉非常的好。”

法国导演Jérôme-Cécil Auffret说:“很多中国人和法国人都说自己在从事或者想从事促进中法文化关系的工作,但能做得好的人却寥寥无几,今天的活动做得非常不错,因为现场不仅有法国的作家,也有中国的作家,借助翻译人员的力量,以及在大皇宫和巴黎中国文化中心举行交流会的这种形式,让我一次性感受到了文化之间的直接联系,让文化融合不再只是一个概念,而成为可以切实感受到的现实,对此我非常的欣赏。”

一位法国学生Meinel对记者说:“我看到这里要举办一场关于中国文化遗产的交流会,我对这方面的内容非常感兴趣,事实上整场活动也没有让我失望,几位主讲人就不同的主题登台发言,既有艺术相关的内容,也有大熊猫、金丝猴,以及与生物多样性有关的内容。我在高中的时候学过中文,我的老师是中国人,我对中国一直有积极正面的印象,今天的活动也给我留下了关于中国的良好印象,真的非常有趣。”

“今天现场的表演既展现了中国的传统文化,也展现了中国现代化的一面,比如那个皮影戏的节目,讲述的是一条河流被污染的故事,因为污染河里出现了怪兽。通过这样的一个节目,来提升人们、尤其是儿童对环保问题的敏感度。在这个节目里,我们看到了传统与现代的结合。”一位法国观众在“典籍里的中国”中华职业教育非遗成果展演结束后表示。

此次中国出版代表团亮相2026巴黎图书节,是环球公司推动中国出版“走出去”、深化中法文明交流互鉴的重要实践。代表团以书为桥、以文会友,实现了中法出版界、文学界、学术界的精准对接,向欧洲民众展现了中国出版的创新活力、中华文化的独特魅力与当代中国的精神风貌。

(编辑:李非)

分享到:
网友热评
查看更多评论
我要评论
展开全文
分享到: