【欧洲时报特约记者林恩报道】《明心宝鉴》是已知被翻译成西方文字的第一部中国古籍,1595年这部中西文手稿送给西班牙王储后,成为中西文化交流的起点。2023年正值中国和西班牙建交50周年,历经400多年的《明心宝鉴》中西文手稿在中国整理出版。12月13日,北京塞万提斯学院举办以此书为主题的交流活动,礼赞友谊,倡导互鉴。
![]()
2023年12月13日,嘉宾在现场参与《明心宝鉴》中西文手稿出版活动。 当日,尘封400多年的《明心宝鉴》中西文手稿在中国整理出版,北京塞万提斯学院举办以此书为主题的交流活动。(图片来源:本文图片均据李大鹏摄)
据了解,《明心宝鉴》最早刊行于明洪武二十六年(1393年),是一部杂糅儒、释、道三教学说,汇集明哲先贤有关个人品德修养、修身养性、安身立命的论述,勉学劝善的蒙书。1588年,西班牙传教士高母羡(胡安·科沃)菲律宾马尼拉华人区开始传教,并将《明心宝鉴》当作学习汉语的入门教材,后因被书中思想内容所打动,于1590年,在当地华人的帮助下将其翻译成西班牙文,译本为双语手抄本。1595年,此手稿被高母羡的教友贝纳维德斯带回西班牙,献给了菲利佩王储(费利佩三世)。
![]()
2023年12月13日,北京语言大学特聘教授、《国际汉学》主编张西平表示在活动现场发言。
高母羡翻译的《明心宝鉴》手稿被收藏于西班牙国家图书馆。西班牙国家图书馆馆长安娜∙桑托斯通过线上连线的方式出席本次活动。她介绍,图书馆非常珍视该书的内容,并将其保存于保险箱里。它与塞万提斯《堂吉诃德》和达芬奇等很古老的作品都是馆内非常看重的藏品,一般不会轻易拿出展出。
![]()
2023年12月13日,“翻译文化终身成就奖”获得者、北京大学教授赵振江(右)在活动现场发言。
“翻译文化终身成就奖”获得者、北京大学教授赵振江在本书序言中提到:“通过此书中国读者可以看到四百多年前西方传教士眼中的中国道德和智慧,由此会对中华文化的影响力有一个充分和正确的认识,增强对中华文化的自信心和自豪感;同时,作为友谊的见证,为中西人民的友谊和文化交流续写了新的篇章。”
![]()
2023年12月13日,西班牙国家图书馆馆长安娜∙桑托斯通过线上连线的方式与现场嘉宾隔空对谈。
北京语言大学特聘教授、《国际汉学》主编张西平表示,高母羡不仅把中国的传统文化介绍到西班牙,同时把西方的科学技术、宗教文化介绍到东亚国家……在多年学术研究工作,可以看到,曾经中国和欧洲开启了文明相遇。而如何以文明和平模式相处,值得我们回忆和纪念。这就是我们今天出版《明心宝鉴》线装书籍的当代意义,使我们回到这个平等对话的原点上,在文明互鉴中促进双方文化发展。
![]()
2023年12月13日,活动现场展出《明心宝鉴》中西文手稿书籍。
据了解,在《明心宝鉴》中西文手稿中收录着高母羡对《明心宝鉴》的旁注等内容,并翻译成中文。这为了解中西文化初遇时,西方人如何看待中华文化提供了珍贵的史料。
(编辑:申忻)