2022年10月27日,傅雷奖组委会主席董强在发布会上介绍评选过程。当日,第14届傅雷翻译出版奖(傅雷奖)新闻发布会在北京法国文化中心举行,现场揭晓十部入围终评作品名单,共有5部社科类译作、5部文学类译作入围。据介绍,本届傅雷翻译出版奖的最终获奖作品,将于11月19日至20日在北京举行的颁奖典礼上揭晓。(图片来源:本文图片均由欧洲时报特约记者卞戈 摄)
【欧洲时报特约记者万依10月27日报道】在10月27日下午于北京法国文化中心举行的新闻发布会上,第14届傅雷翻译出版奖10部入围终评作品揭晓,共有5部社科类译作、5部文学类译作入围。
本届傅雷翻译出版奖共收到参评作品32部,社科类和文学类作品各占一半,均为16部。
2022年10月27日,法国驻华使馆新任文化、教育与科学事务公使衔参赞裴国良(Nicolas Pillerel)出席傅雷奖新闻发布会并致辞。
其中,5部社科类作品分别为:埃里克·侯麦著、李爽翻译的《美丽之味:侯麦电影随笔》,皮埃尔·克拉斯特著、陆归野翻译的《瓜亚基印第安人编年史》,萨宾娜•梅尔基奥尔-博奈著、陈晓琳翻译的《爱情的破碎:一部分手史》,乔治·杜比著、顾晓燕翻译的《大教堂时代:艺术与社会,980—1420》,雅克·勒高夫著、高建红翻译的《中世纪的知识分子》。
![]()
2022年10月27日,发布会现场展出入围本届傅雷奖终评作品。
5部文学类作品分别为:埃德蒙·雅贝斯著、刘楠祺翻译的《界限之书》,大卫·冯金诺斯著、吕如羽翻译的《退稿图书馆》,乔治·佩雷克著、唐洋洋翻译的《庭院深处,是哪辆镀铬把手的小自行车?》,保罗·斯卡龙著、范盼翻译的《滑稽小说》,亨利·米肖著、王佳玘翻译的《内心的远方》。
![]()
2022年10月27日,傅雷奖特邀嘉宾陈冠中(中)、苗炜与傅雷奖组委会主席董强(右)在发布会现场进行对谈。
法国驻华大使馆新任文化、教育与科学事务公使衔参赞裴国良(Nicolas Pillerel)表示,傅雷翻译出版奖已成为中法图书交流领域的重要时刻,是中国出版人和译者每年共同期待的一个盛会。中国是法语图书的引进大国,九年来,中文一直高居法国出版界版权转让语种榜首。2021年,双方签订的转让合同已超过2000份。这些作品在中国的出版离不开译者们的辛勤工作。
2022年10月27日,活动现场,翻译家、2022年傅雷翻译出版奖评委会主席余中先通过视频发言。
“今年入围傅雷奖终评的作品一如既往,充分体现了中国当代法语译界的多样活力。”傅雷翻译出版奖组委会主席董强表示,14年来,越来越多年轻人加入到法语作品译者的队伍当中。值得一提的是,在本届傅雷奖的十位入围译者中,“80后”“90后”占到了八位。
每年,傅雷奖评选出两部译自法语的最佳中文译作,文学类和社科类各一部;2013年起设立了“新人奖”,以鼓励年轻译者。
2022年10月27日,第14届傅雷翻译出版奖新闻发布会在北京法国文化中心举行。
今年的评委会主席由知名翻译家余中先担任。除了常任评委,上届傅雷奖的两位获奖者也将参与终评,更有两名中方特邀嘉宾助阵,他们分别是中国作家苗炜和陈冠中。
本届傅雷翻译出版奖的最终获奖作品,将于11月19日至20日在北京举行的颁奖典礼上揭晓。
(编辑:李朔)