欧洲时报网 >> 欧中新闻
出版于拿破仑时期 首部中法词典将在布列塔尼被拍卖

【欧洲时报6月11日秋狸编译】6月12日,法国布列塔尼大区将拍卖一部珍贵的中法拉丁文大词典的初版。这本词典于1813年在拿破仑授意出版,是法国第一部出版的中法词典。

法国《西部报》报道,在布列塔尼大区阿摩尔滨海省(Cotes-d'Armor)普莱兰市(Plérin),拍卖师卡尔·本茨(Karl Benz)将于6月12日星期六举办一场古今书籍专场拍卖会。在近200件拍品中,一件罕见的珍品引发了人们的关注:首部中法拉丁文大辞典的初版版本。

法国《西部报》报道截图。(图片来源:法国《西部报》网站截图)

“(这本书的)估价在3000-5000欧元之间。”卡尔·本茨说,他同时表示,最终拍价应当会轻松超过估值,因为“这本书很罕见,是初版。”

据他介绍,这本书于1813年由著名汉学家德金之子,同时也是汉学家与外交官的小德金(Chrétien-Louis-Joseph de Guignes)在拿破仑的命令下出版。这本词典在一部汉语-拉丁语词典基础上写就,后者于1694-1699年间由意大利传教士叶尊孝(Basile de Gemona)在南京编纂,包含了约7000个汉字和其拉丁文释义,至今以手稿形式存在。而小德金的词典上包含了1万4千多个汉字,每个字由黄杨木模字刻印刷而成。

据历史学家彼得·希克斯(Peter Hicks)介绍,拿破仑政府自1802年就开始着手中文词典的编纂工作,中间几经波折,直到1813年才由小德金主持正式出版。当时的法国汉学家都想做第一个推出中文大辞典的人,于是当1813年这本辞典问世时,遭受了不少诸如“剽窃”“有错误”的指责。

无论如何,这本字典都是法国正式出版的首部汉法词典,对于法国汉学的影响深远。此外,据说词典当中使用的中文字块是在路易14的治下定做的,18世纪中期,刻字工作就已完成。当时,这些木块被运送到了巴黎的法国国家图书馆里面保存,直到1802年才被运出图书馆,送至印刷厂。

(编辑:文耕)

分享到:
网友热评
查看更多评论
我要评论
展开全文
分享到: